Современные проблемы науки и образования. Tag Archives: падежи

Современные проблемы науки и образования. Tag Archives: падежи

    СКЛОНЕНИЕ - СКЛОНЕНИЕ, склонения, ср. 1. Действие по гл. склонить склонять (книжн.). Выразил согласие легким склонением головы. Склонение кого нибудь на чью нибудь сторону. 2. Угол, образуемый магнитной стрелкой компаса и направлением географического… … Толковый словарь Ушакова

    СКЛОНЕНИЕ - СКЛОНЕНИЕ, изменение имени или именных форм глагола (например, причастий) по падежам (в единственном и во множественном числе); тип такого изменения, имеющий определенный набор окончаний и других признаков (1 е склонение существительных,… … Современная энциклопедия

    СКЛОНЕНИЕ - 1) изменение имени по падежам и числам (см. Словоизменение).2) Тип изменения слова по падежам и числам, представляющий особую парадигму (1 е склонение, склонение на мягкую согласную) …

    склонение - подталкивание, побуждение, кивок, опущение, умасливание, уговаривание, радиосклонение, стимулирование, нагибание, толкание, наклон, изменение, сманивание, опускание, деклинация, нагинание, координата, преклонение, наклонение Словарь русских… … Словарь синонимов

    Склонение - СКЛОНЕНИЕ, изменение имени или именных форм глагола (например, причастий) по падежам (в единственном и во множественном числе); тип такого изменения, имеющий определенный набор окончаний и других признаков (1–е склонение существительных,… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

    СКЛОНЕНИЕ - (обозначается?) одна из экваториальных координат; дуга круга склонений от небесного экватора до светила; отсчитывается в обе стороны от экватора (от 0 до?90.; в Сев. полушарии небесной сферы склонение положительно) … Большой Энциклопедический словарь

    Склонение - СКЛОНЕНИЕ. 1. С. существительных. Совокупность форм существительных, обозначающих отношение существительного в словосочетании к другим словам того же словосочетания. Отдельные формы С. называются падежами (см.). Среди последних различаются: а)… … Литературная энциклопедия

    СКЛОНЕНИЕ - СКЛОНЕНИЕ, угловое расстояние до небесного тела к северу или к югу от НЕБЕСНОГО ЭКВАТОРА. Его отсчитывают в положительную сторону от 0 до 90° (от экватора к северному небесному полюсу) и в отрицательную от 0 до 90° (от экватора до южного… … Научно-технический энциклопедический словарь

    СКЛОНЕНИЕ - СКЛОНЕНИЕ, я, ср. 1. см. склонить и склонять 1, ся 1. 2. В грамматике: класс имён существительных с одинаковыми формами словоизменения; а также словоизменение прилагательных, представленное в его парадигмах. Существительные первого, второго,… … Толковый словарь Ожегова

    Склонение - дуга небесного меридиана от экватора до некоторой точки на небесной сфере (например, до места светила). Отсчитывается от 0 до 90° к северу (имеет знак + и обозначается буквой N и к югу (имеет знаки обозначается буквой S. Является одной из… … Морской словарь

    Склонение - СКЛОНЕНИЕ. 1. С. существительных. Совокупность форм существительных, обозначающих отношение существительного в словосочетании к другим словам того же словосочетания. Отдельные формы С. называются падежами (см.). Среди последних различаются:… … Словарь литературных терминов

Книги

  • Купить за 489 грн (только Украина)
  • Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке , Л. П. Калакуцкая. В настоящей книге анализируется неизученная область морфологической системы русского языка, описываются особенности склонения фамилий и личных имен на фоне склонения нарицательной лексики в…

А. К. Каргаева

СОПОСТАВИТЕЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

СИСТЕМЫ ПАДЕЖЕЙ В ОСЕТИНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Дается сопоставительно-типологический анализ системы падежей в осетинском и русском языках. Анализ грамматических значений падежей на конкретном языковом материале позволил выявить сходства и различия, обусловленные лексическими и синтаксическими свойствами зависимых компонентов и смысловой организацией предложения.

Ключевые слова: морфология, имя существительное, падеж, флексия, падежное значение, агглютинативное склонение, словосочетание, зависимый компонент.

CONTRASTIVE AND TYPOLOGICAL CHARACTERISTICS OF THE CASE SYSTEM IN THE OSSETIAN AND RUSSI AN LANGUAGES

The article presents contrastive and typological analyses of the case system in the Ossetian and Russian languages. The research results identify similarities and differences in the case systems of the two languages due to the lexical and syntactical characteristics of the dependent components and meaning organization of the sentence.

Keywords: morphology, the Noun, case, flexion, case meaning, agglutinate case, phrase.

Имя существительное как часть речи, имеющая значение предметности, являющаяся средством номинации разнообразных понятий и представлений, занимает центральное место в системе частей речи и находится в сложном взаимодействии со всеми другими классами слов.

Поэтому все имена существительные, как в осетинском, так и в русском языке, связываясь с другими членами предложения, принимают различные формы, называемые падежами и, выражая определенные синтаксические функции, устанавливают отношения с синтаксическими словоформами предикативной единицы. Следовательно, падеж - словоизменительная категория, выражающая то или иное отношение предмета к другим предметам, действиям, признакам, обозначает словоформу существительного как зависимого компонента при глаголе, другом имени или наречии в словосочетании или предложении.

На это же значение падежа указывал и В. В. Виноградов: «Падеж - это форма имени, выражающая его отношение к другим словам в речи» .

В современном осетинском языке насчитывается восемь падежей с явно агглютинативной типологией, суть которой заключается в том, что для выражения значения отдельных падежей, как в единственном, так и во множественном числе, существуют одни и те же падежные окончания, присоединяемые к любой именной основе и легко отделяемые от нее. Являясь обычно носителями одного грамматического значения, сохраняя его на протяжении всей парадигмы, аффиксы в осетинском языке, в

отличие от русского, гораздо самостоятельнее: они следуют друг за другом, их границы отчетливы.

Легко обнаруживаются контрастные явления и в системе склонения имен существительных. Так, в русском языке оно (склонение) является более сложным, чем в осетинском, что объясняется его тесной связью с категорией рода, являющейся основным стержнем классификации имен существительных по типам склонения.

Распределение существительных по типам склонения, т. е. классификация их парадигм, производится исходя из общности системы их флексий в единственном числе, на основании чего в русском языке выделяются три типа склонения, а в осетинском имеется только одно склонение в двух вариантах: 1) склонение существительных, оканчивающихся на гласный звук; 2) склонение существительных, оканчивающихся на согласный звук.

Контрастной особенностью грамматики осетинского языка является отсутствие парадигматической синонимии во флексиях имен существительных, т. е. отсутствие нескольких вариантов флексий для выражения одного и того же падежного значения (см. табл.).

В осетинском языке каждый падеж имеет только один однозначный аффикс, присоединяемый как к существительному единственного, так и множественного числа. Во множественном числе этот аффикс присоединяется к основам после словообразовательного суффикса множественного числа, а у существительных на гласный

звук между основой и окончанием появляется согласный -й- (хо - хойён «сестра - сестре», дымгё - дымгёйау «ветер - как ветер»).

В тех словах, где в основе единственного числа имеются гласные а, о, а в конце - согласные л, р, м, н, й, у, при образовании множественного числа гласный ослабляется, а показатель множественного числа «т» удваивается (хал - хёлттё «нить - нити», хёдзар - хёдзёрттё «дом - дома», ном - нёмттё «имя - имена», рон - рёттё «пояс - пояса», куырой - куы-рёйтте «мельница - мельницы», ёгъдау - ёъдёуттё «обычай - обычаи»).

В тех случаях, когда слово оканчивается двумя согласными звуками, при образовании множественного числа между показателем множественности и основой слова появляется гласный -ы (куыст - куысты-тё «работа - работы», фарст - фёр-стыте «вопрос - вопросы»). А в словах, основа которых в единственном числе оканчивается на согласный -й, в творительном и союзном падежах этот звук выпадает (сой - сойё, соимё «жир - жиром, с жиром»).

В падежных формах русского и осетинского языков концентрируются многочисленные значения, зависящие от семантико-синтаксических отношений между словами, так как падеж - «это словоизменительная категория имени, выражающая его синтаксические отношения к другим словам высказывания или к высказыванию в целом, а также всякий отдельный конкретный падеж в этой системе» .

Падеж I скл. II скл. III скл. Падеж

И. □, -о,-е -а, -я □ Н. □

Р. -а, -я -ы, -и -и Г. -ы, -(й)ы

Д. -у, -ю -е, -и -и Д. -ён, -(й)ён

В -□,-о,-а, -я -у, -ю □ Ир. -ёй, -йё

Т. -ом, ем, -ём -ой, -ей, -ёй -ю Ар. -мё

П. -е, -и -е, -и -и Ёд.-б. -ыл, -(й)ыл

Х. -ау,-(й)ау

Так, можно выделить следующие падежные значения:

1) субъектное - указание на производителя действия или носителя признака (Мё зёрдё ис хёхты - Мое сердце в горах);

2) объектное - указание на тот объект, на который направлено действие (Атомон науы ихтё нылхъывтой. - Атомный ледокол прижали льды);

3) определительное (атрибутивное) - указание на признак предмета (Сёрдыгон дымгё хъазы хёхты цъуппытыл. - Летний ветер играет на вершинах гор);

4) обстоятельственное - указание на время, место, причину, образ действия, цель, меру и степень и т. д. (Арвыл мигъ-ты астёуёй ерттивынц стъалытё. - На небе среди облаков сверкают звезды).

Падежные формы существительного с субъектным и объектным значениями формируют костяк синтаксической структуры предложения (охотник увидел оленя - цуанон федта саджы) и распространяют, конкретизируют ее атрибутивные и обстоятельственные значения (На этой опушке охотник увидел оленя с красивыми рогами. - Ацы ёрдузы цуанон федта саг рё-сугъд сыкъатимё).

Как в русском, так и в осетинском языках категория падежа получила двоякое грамматическое выражение: с одной стороны, значение падежа выражается с помощью аффиксов, с другой - с помощью служебных слов - в препозиции (предлогов в русском и осетинском языках) и в постпозиции (послелогов в осетинском языке). В обоих языках одни и те же смысловые отношения могут выражаться формами разных падежей беспредложно и с предлогами (послелогами): «Купил книгу товарищу - купил книгу для товарища: чиныг ёрёвёрдтон стъолыл - чиныг ёрё-вёрдтон стъолы уёлё».

Рассмотрим ряд сходств и различий се-мантико-грамматических значений отдельных падежей в анализируемых языках.

Так, в осетинском языке все существительные в именительном падеже единственного числа имеют нулевые окончания (чиныга «книга», нома «имя», сыкъаа «рог», дзаумаа «вещь», мёйа «месяц», ёгъ-дауа «обычай»), что сказывается на отсутствии грамматического рода в осетинской грамматике, а в русском языке нулевые окончания могут иметь некоторые категории существительных, например, мужского рода - луча, мяча, карандаша, стола; женского рода - матьа,дочьа, глушьа, тишьа, пустошьа и др.

Наблюдаются различия и в оформлении существительных именительного падежа множественного числа: для существительных осетинского языка характерен агглютинативный аффикс т и последующее окончание -ё (бёлас - бёлестё «дерево - деревья», ном - нёмттё «имя - имена», дур - дуртё «камень - камни», сыф - сыфтё «лист - листья»), а в русском языке используются различные флексии, например: столы, стулья, дома, книги.

Именительный падеж существительных в обоих языках может выполнять функцию подлежащего (Фыдёлтёй нын баззад хорз ёгъдау. - От предков нам достался хороший обычай), приложения (Зындгонд уырыссаг ахуыргонд Всеволод Федыры фырт Миллер иртёста ирон адё-мы истории ёмё ёвзаг. - Знаменитый русский ученый Всеволод Федорович Миллер исследовал историю и язык осетинского народа.), именной части составного именного сказуемого (Сослан студент у. - Сослан - студент), обращения (Сабидуджы нывтё, куыд адджын стут. - Картины детства, как вы сладки.). Однако для осетинского языка, в отличие от русского, характерно использование именительного падежа с предлогом в роли дополнения (ёд чиныг - с книгой, ёд саргъ - с седлом).

Родительный падеж в обоих языках является падежом приименным, приглагольным, используемым как с предлогами, так и без него, а в осетинском - еще и в соче-

таниях с послелогами (хёдзары раз - возле, около дома, стъолы бын - под столом, доны фале - по ту сторону реки, ёмбалы фёрцы - благодаря другу). Им может обозначаться отношение содержимого к содержащему (доны агуывзё - стакан воды), принадлежность предмета (мады зёрдё - сердце матери), отношение части к целому (стъолы къах - ножка стола, бёласы сыф - лист дерева), субъект действия (скъоладзауы фыст - письмо ученика, актеры хъазт - игра актера), лицо или предмет, обладающий признаком (миты урс - белизна снега, хёринаджы тёф - запах еды) и т. д. В русском языке, кроме этого, родительный падеж обозначает предмет для сравнения (дружба дороже денег), объект отрицания (нет книги).

Дательный падеж в осетинском, по сравнению с русским, отвечает не только на вопросы кому? чему?, но и для кого? для чего? В обоих языках он обозначает косвенный объект (лицо или предмет), к которому направлено действие (адёмён сёрибар раттын - дать свободу народу, радзурын аргъау сабитён - рассказать сказку детям), а в безличных предложениях называет лицо или предмет, пребывающие в каком-либо состоянии, выражаемом сказуемым безличного предложения (чызгён ёнкъард у - девушке грустно, цёрёгойтён уазал у - животным холодно). Кроме того, в осетинском языке дательный падеж может обозначать цель, назначение предмета (ёмбалён (дат. п.) нё бёззыс - не годишься в друзья (вин. п.), сёрдарён (дат. п.) равзёрстой Сосланы - председателем (тв. п.) выбрали Сослана), разделитель-ность (удён (дат. п.) ныхас кёнын - говорить каждый (им. п.) свое, бонён (дат. п.) над кёнын - избивать каждый день (им. п.), ежедневно), стоять при глаголе «быть» («не быть») (хорз цардён (дат. п.) аргъ нёй - хорошей жизни (род. п.) цены нет), заменять родительный падеж и быть падежом определения (усён (дат. п.) йё дзыкку - коса женщи-

ны (род. п.), мадён (дат. п.) йё хъёбул - дитя матери (род. п).

Винительный падеж имеет исключительно большое значение для русского языка, так как указывает на прямой объект действия (Я помню чудное мгновенье). В осетинском языке способ оформления прямого дополнения - именительный или родительный падежи, выбор которых зависит от определенности (известности) и неопределенности (неизвестности) объекта (фед-тон чызг - увидел девушку, федтон чызджы - увидел именно ту, а не другую дувушку), что послужило основанием для исключения винительного падежа из современной системы склонения осетинских существительных. Так, известный ученый-осетиновед В. И. Абаев считал, что сходство винительного падежа с именительным или родительным падежами зависит от значения имени существительного: если оно обозначает вещь, то прямой объект оформляется винительным падежом, если же существительное обозначает личность, то в функции прямого объекта выступает родительный падеж.

Иное мнение о данном падеже высказывал другой осетиновед Н. К. Багаев, выдвигая гипотезу о том, что винительный падеж отличается и от именительного, и от родительного падежей: «Возможность употребления прямого объекта в зависимости от определенности и неопределенности предмета (а не от «личности» и «вещи», как утверждают противники винительного падежа) в двух формах - в форме, сходной с именительным падежом (т. е. с флексией -ы (йы)), - дает нам право утверждать, что прямой объект при переходных глаголах выражается не именительным и родительным падежами, а самостоятельным винительным падежом» .

Творительный падеж в обоих языках имеет значение орудия или средства действия (осет.: лыг кёнын кардёй - резать ножом, хъазын хъазёнтёй - играть игрушками; рус.: писать мелом, схватить

рукой), значения места, пространства (осет.: ёрцыдтён хохёй - спустился с гор, хъёуёй горётмё - от села до города; рус.: возвращаться полем, ехать берегом), времени (осет.: сёрдёй фёзёгмё - с лета до осени; рус.: уезжать ранним утром, гулять летним днем, осыпаться поздней осенью), образа и способа действия (осет.: цёуын къахёй - идти пешком, зарын бёз-джын хъёлёсёй - петь басом; рус.: дышать полной грудью, вышивать крестом). Наряду с вышеперечисленными данный падеж в осетинском языке имеет также значения:

Материала, из которого сделан предмет (авгёй хъазён «игрушка из стекла»);

Фамильных имен (Борётёй иу «один из Бораевых»);

Субъекта предложения, т. е. выступает в роли подлежащего, если это касается однородных членов (чызгёй, лёппуйё ацы-дысты быдырмё «и парни, и девушки ушли в поле»);

Предмета, с которым что-либо сравнивается (арвёй бёрзонддёр - выше неба, дидинёгёй рёсугъддёр - красивее цветка);

Меры стоимости, веса и т. д. (балхёд-тон сомёй - купил за рубль, ёртё метрёй фылдёр - больше трех метров.

В осетинском языке для выражения косвенного объекта, «взятого в плане приближения к нему» , используется направительный падеж, имеющий значения:

1) пространственное «приближение» (бацыд хёдзармё - зашел в дом, ацыд бы-дырмё - ушел в поле);

2) временное «приближение» (ёхсёвмё сёхимё схёццё сты - к ночи добрались домой, бадтысты изёрмё - сидели до вечера);

3) намерение, цель (фёндагмё йёхи бацёттё кодта - приготовился в дорогу, донмё ацыд - ушел за водой);

4) предельность (горётёй хъёумё - от города до села, ардыгёй сыхёгтём - от нас до соседей);

5) продолжительность действия (сахат-мё фёуын - закончить за час, къуыримё сёххёст кёнын - выполнить за неделю);

6) предмет, на который направлено действие (кёсын дёумё - смотрю на тебя, дзурын лёппумё - зову мальчика).

В русском языке данные значения передаются различными предложными конструкциями родительного, винительного, дательного падежей.

Осетинский внешне-местный падеж соответствует русскому предложному с предлогом «на» и винительному с предлогом «через».

Данный падеж в осетинском языке употребляется в двух значениях - в прямом и переносном.

В первом - он выражает нахождение предмета на поверхности другого предмета (бёласыл бадын - сидеть на дереве, стъо-лыл уёвын - находиться на столе); движение через что-либо, по чему-либо (горё-тыл ацёуын - поехать через город, руд-зынгыл ахизын - перелезть через окно). Во втором - этим падежом оформляется указание повода действия (цёуыл худыс? - над чем смеешься?, зарын уарзондзинадыл - петь о любви), а также выражение времени действия (афоныл куыст фёци - вовремя закончил работу, фондз сахатыл райдайын - начаться в пять часов).

Занимая присубстантивное положение, он иногда выступает в роли определения и при этом обозначает предмет, являющийся частью чего-либо (доныл хёринаг - еда, приготовленная на воде, ёхсырыл кас - каша, приготовленная на молоке).

Существовавший до недавнего времени внутренне-местный падеж, значения которого передаются современным родительным, исключен из системы падежей осетинского языка, так как оба имеют одинаковые окончания. Однако, на наш взгляд, такое объединение не совсем оправдано, ибо родительный выражает значения отношения содержимого к содержащему, принадлежности предмета, субъекта дей-

ствия и т. д., а внутренне-местный - обозначает место, где производится что-нибудь или находится кто-нибудь или что-нибудь (къласы бадын - сидеть в классе, кусын заводы - работать на заводе, цёрын хохы - жить в горах), и тождественен предложному падежу в русском языке.

Союзный падеж самый поздний из всех падежей по времени образования, о чем свидетельствует то, что до сих пор в дигор-ском диалекте осетинского языка его функцию выполняет послелог «хёццё». По своему значению данный падеж соответствует русскому творительному с предлогом с и выражает совместность и соучастие, т. е. обозначает лицо или предмет, совершающий действие с другим лицом или предметом (дзурын демё - говорю с тобой, цёуын ёмбалимё - иду с другом, ра-цыд чиныгимё - вышел с книгой).

Уподобительный падеж в осетинском языке имеет строго однообразное значение уподобления одного предмета другому, сравнения одного предмета с другим и соответствует в русском сочетанию имени существительного в именительном падеже с союзом как (фест лёгау - встань как мужчина, ёрттивы хурау - блестит как солнце, уёйыгау тыхджын - сильный как великан).

Проведенный выше сопоставительно-типологический анализ системы падежей в осетинском и русском языках позволяет сделать вывод, что падежная форма существительного зависит от лексических и синтаксических свойств зависимого компонента и от смысловой и формальной организации предложения. Следовательно, вопрос о содержательных характеристиках падежных форм тесно связан, с одной стороны, с проблемами синтаксиса, с другой стороны - с лексической семантикой. «Значения падежей формируются на основе их синтаксических функций в словосочетании и являются абстракциями, отвлеченными от этих синтаксических функций» .

Поэтому становится очевидным, что падежные значения определяются из того положения, что сама категория падежа принадлежит имени, т. е. слову, и, поскольку эта категория выражает отношение к другим словам, - синтаксису слова. А «диапазон функций падежных форм (особенно форм косвенных падежей) необычайно широк - настолько, что обобщение всех возможных функций того или иного падежа в единое, пусть самое широкое значение и определение этого значения как целостного, становится почти невыполнимой задачей» .

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Багаев Н. К. Современный осетинский язык. Орджоникидзе, 1965. Ч. 1.

2. Виноградов В. В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). М., 1980.

3. Гагкаев К. Е. Осетинско-русские грамматические параллели. Дзауджикау, 1953.

4. Русская грамматика. М., 1982. Т. 1.

5. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е. И. Дибровой. М., 2006.

1. BagaevN. K. Sovremennyj osetinskij jazyk. Ordzhonikidze, 1965. Ch. 1.

2. Vinogradov V. V. Russkij jazyk. (Grammaticheskoe uchenie o slove). M., 1980.

3. GagkaevK. E. Osetinsko-russkie grammaticheskie paralleli. Dzaudzhikau, 1953.

4. Russkaja grammatika. M., 1982. T. 1.

5. Sovremennyj russkij jazyk. Teorija. Analiz jazykovyh jedinic / Pod red. E. I. Dibrovoj. M., 2006.

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

Существительные в осетинском языке изменяются по падежам и числам, т.е. склоняются.В отличие от русского языка, осетинский язык не имеет категории рода. В осетинском языке 8 падежей. Склонение имен существительных.- Номдарты тасындзæг.

2 слайд

Описание слайда:

Именительный падеж.-Номон хауæн. Вопросы: кто?-чи? что?-цы? Окончание нулевое. Именительный падеж служит падежом 1) подлежащего (Хур кæсы.-Солнце смотрит.) 2)прямого дополнения(Чызг кæсы чиныг.- Девушка читает книгу.) 3)именной части составного именного сказуемого(Æхсар у студент.-Ахсар-студент.) 4)обращения(Тамарæ зæгъ-ма…-Тамара,скажи-ка…)

3 слайд

Описание слайда:

Родительный падеж.-Гуырынон хауæн. Вопросы: кого?чья?-кæй?, чего?-цæй?,где?-кæм?,в чем?-цæм? Окончания: -ы,-йы. В этом падеже существительные выступают в качестве 1)определения(фыды æфсымæр-отца брат) 2)прямого дополнения(уынын лæппуйы-вижу мальчика) 3)различных обстоятельств в соединении с послелогами(бын-под,раз-около,тыххæй-из-за)(Бæлас зайы хæдзары раз.-Дерево растет около дома.)

4 слайд

Описание слайда:

Дательный падеж.-Дæттынон хауæн. Вопросы:кому?-кæмæн? ,чему?-цæмæн? Окончания:-æн,-йæн. Дательный падеж является падежом косвенного дополнения и чаще всего обозначает: 1)предмет,лицо,в пользу или в ущерб которому совершается действие(кусы адæмæн-работает для людей) 2)предмет или лицо,которое испытывает какое-либо состояние(сывæллонæн уазал у-ребенку холодно) 3)определение в оборотах с притяжательными местоимениями(Хæфсæн йæ лæппын-хуры тын.-Для лягушки ее детеныш-луч солнца.)

5 слайд

Описание слайда:

Отложительный падеж.-Иртæстон хауæн. Вопросы:кæмæй?-от кого?,цæмæй?-от чего?, кæцæй?-откуда? Окончания:-æй,-йæ. Отложительный падеж является падежом обстоятельства места и косвенного дополнения. Обозначает: 1)время начала действия(райсомæй изæрмæ-с утра до вечера) 2)место из которого начинается действие или предмет от которого отдаляется другой предмет, у которого берется часть (цæуы скъолайæ-идет из школы,рахауди бæласæй-упал с дерева,æхсырæй литр сфыхтон-вскипятил литр молока)

6 слайд

Описание слайда:

3)меру стоимости(сомæй балхæдтон къафеттæ- на рубль купил конфеты) 4)орудие,материал или причину действия(къран- дасæй фыссы-карандашом пишет,хъæдæй къус сарæзта-из дерева чашку сделал,тæрсы низæй-боится болезни) 5)предмет, с которым что-либо сравнивается (хохæй бæрзонддæр-выше горы).

7 слайд

Описание слайда:

Направительный падеж.-Арæзтон хауæн. Вопросы:к кому? у кого?-кæмæ?, к чему? куда?-цæмæ? Окончание:-мæ. Направительный падеж служит падежом косвенного дополнения,обстоятельства места и времени. Будучи дополнением обозначает: а)предмет,в сторону которого направлено действие:цæуын ахуыргæнæгмæ-иду к учителю; б)лицо или предмет,который обладает чем-либо: чызгмæ ис ручкæ-у девушки есть ручка.

8 слайд

Описание слайда:

Будучи обстоятельством обозначает: в)место,куда направлено действие: хъæдмæ ацыд-ушел в лес. г)время окончания действия или продолжительность действия: изæрмæ куыст фестæм-к вечеру закончили работу.

9 слайд

Описание слайда:

Местный-внешний падеж.-Æддагбынатон хауæн. Вопросы:кæуыл?-на ком? о ком?, цæуыл?-на чем? о чем? Окончания:-ыл,-йыл. Существительное в местном-внешнем падеже чаще всего бывает косвенным дополнением,реже- обстоятельством. Обозначает: а)поверхность предмета,где происходит действие или пребывает предмет:бæхыл бады-сидит на коне, бæласыл ис фæткъуытæ-на дереве растут яблоки; б)время протекания действия,момент окончания или начала действия:аст сахатыл-в восемь часов; в)повод,причину действия:дзурынц куыстыл-говорят о работе.

10 слайд

Описание слайда:

Союзный падеж.-Цæдисон хауæн. Вопросы:кæимæ?-с кем?,цæимæ?-с чем? Окончание:-имæ. Cоюзный падеж служит падежом косвенного объекта и обозначает предмет или лицо,совместно с которым совершается действие: Дзурын сывæллонимæ.-Говорю с ребенком. Кусын ме мбалимæ.-Работаю с товарищем.

11 слайд

Описание слайда:

Уподобительный падеж.-Хуызæнон хауæн. Вопросы:кæйау?-подобно кому?, цæйау?-подобно чему? Окончания:-ау,-йау. Уподобительный падеж служит падежом обстоятельства образа действия и обозначает лицо, или предмет,с состоянием которого сравнивается состояние или действие другого предмета,лица: Чызг зары булæмæргъау.-Девушка поет как соловей. Уый у хурау рæсугъд.-Она прекрасна как солнце.

  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 165

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Джиоева, Евгения Григорьевна

Для советского языкознания сопоставление языков имеет большое значение, ибо для того/"чтобы лучше понять родной язык, надо изучить хотя бы один из родственных языков и очень важно познакомиться с каким-либо языком иного грамматического строя, чем род-.I ной язык" владение любым языком является необычайно сложной и многогранной проблемой. Она охватывает одновременно самые разнообразные стороны языка. При этом особое значение имеет грамматика. Без знакомства с грамматическими явлениями иностранного языка нельзя разобраться в его языковом материале.

При изучении грамматических явлений иностранного языка решающее значение придается сопоставлению их с соответствующими явлениями родного языка, и наоборот - родного с иностранным. Без этого нельзя осуществить основной принцип советской методики ~ принцип сознательного обучения.

При создании описательных грамматик нельзя также не учитывать достижений и задач сравнительно-исторического характера, так как правильное изложение вопросов лексики,фонетики, морфологии и синтаксиса возможно лишь при учете историко-сравнителышх и типологических данных.

Академик И.И.Мещанинов пишет: ". чтобы понять данный, конкретно взятый язык, нужно рассматривать его в общем составе его же языковой группы (семьи), а чтобы глубже уйти в понимание последней, необходимо перейти к сопоставлению ее с иноструктурными языковыми „ группами"

1 А.С.Чикобава. О подготовке специалистов по общему языкознанию.

ВЯ,1,1952, стр.123.

2 И.й.Мещанинов. Общее языкознание. Л.,1940, стр.4.

Лингвисты считают сравнительно-историческое и типологическое изучение языков взаимно дополняющими и обогащающими друг друга, различая в каждом из них свои задачи и цели

На значение сопоставительного изучения родного и иностранного языков указывали Л.В.Щерба, И.А.Грузинская, З.М.Цветкова, М.В. Сергиевский и другие.

В Советском Союзе все шире развиваются и совершенствуются структурно-типологические исследования. В связи с задачами школьного преподавания создан ряд сопоставительных грамматик: русского и грузинского, русского и узбекского, азербайджанского и английского и многих других языков.

В Северо-Осетинской автономной республике и Юго-Осетинской автономной области во всех школах дети изучают один из иностранных языков (английский,немецкий,французский), а в Северной Осетии есть даже специальные школы с обучением на иностранном языке. В СевероОсетинском Госуниверситете имеется факультет иностранных языков, а при Юго-Осетинском Госпединституте функционируют осетино-иностран-ный и историко-иностранный факультеты. Как школьники, так и студенты с большим интересом изучают иностранный язык. Но,к сожалению, почти нет учебных пособий и научных трудов, в которых бы сопоставлялся родной - осетинский с иностранным, и наоборот - иностранный язык с осетинским. Это значительно облегчило бы процесс изучения иностранного языка.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

  • Категории имени существительного аварского языка в сопоставлении с английским 2007 год, кандидат филологических наук Ризванова, Лейла Расуловна

  • Причастие как двуприродная самостоятельная часть речи: истоки и современность: На материале форм индоевропейского, индоиранского, древне-, средне- и новоиранских языков 2006 год, кандидат филологических наук Качмазова, Езетхан Сергеевна

  • Семантика падежных форм в арабском и русском языках 1984 год, кандидат филологических наук Нажиб Абдурахман, Мухаммед Камаль

  • Обучение англоязычных студентов построению русских словосочетаний с согласованием в роде как элементарных единиц связной речи 2001 год, кандидат педагогических наук Артамонова, Ольга Анатольевна

  • Функционирование личных местоимений в разносистемных языках: Русском, английском и адыгейском 2003 год, кандидат филологических наук Блягоз, Зулима Зулькариновна

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Значения падежей в осетинском языке и их выражение в английском»

I Лингвистическая типология и восточные языки.Материалы совещания. М.,1965. выявить структурные особенности сравниваемых языков и обнаружить на этой основе их функциональное сходство и различие. Это представит интерес как для изучающих иностранный язык в Осетии, так и для иностранцев, интересующихся осетинским языком. К последним относится ряд крупных зарубежных ученых: Бейли,Гершевич в Англии, Леви и Боуда в Германии,Кристенсен в Дании, Моргеншерн и Фогт в Норвегии, Бенвенист во Франции и другие, которые посвящают свои труды изучению осетинского языка^.

В 1970-1971 гг. приезнали в гор.Тбилиси и в Осетию Фридрих Тордарсон из Норвегии и Роланд Бимейер из ФРГ для изучения грузинского и осетинского языков. В настоящее время Фридрих Тордарсон читает лекции в университете.г.Осло и пишет интересные статьи, посвященные изучению осетинского языка, а Роланд Бимейер работает у зна менитого языковеда Карла Хорста Шмидта в Боннском университете.

Исследование и установление способов выражения осетинского склонения в английском языке имеет также большое практическое значение для взаимных переводов с этих двух языков.

О категории падежа высказаны различные точки зрения^. "Вопрос о том, что такое падеж и вытекающих из него вопросов о количестве и конкретной характеристике падежей данного языка, о взаимоотношениях между системой склонения и предлогами имеет"большое практическое и теоретическое значение11, - пишет Р.В.Ежкова^.

До сих пор вопрос о падежных значениях не изучен в достаточной степени, потому весьма актуальной задачей является установле-

1 Грамматика осетинского языка. I, Орджоникидзе,1963, стр.29.

2 См.библиографию.

3:См. I и П главы.

4 Р.В.Ежкова. К проблеме падежей существительных в современном английском языке. Автореферат кандидатской диссертации. Л.,1962, стр Л. ние падежных значений и значений сочетаний различных падежей с I разными предлогами.

Значение падежа Еообще заключается в выражении отношения к предмету другого предмета»явления, действия, качества. Падежи отличаются друг от друга по значению, поскольку каждый из них выражает особое отношение к предмету.

Падежная форма имени выражает его синтаксические отношения, наряду с другими синтаксическими средствами-предлогами, порядком слов.

Георг Моргеншерн, известный норвежский иранист, заметил, что осетинский язык изолирован от прочих иранских языков: это новоиранский язык Центрального Кавказа, который в окружении кавказских языков сохранил богато развернутую систему падежей. Е.Д.Панфилов подчеркивает: " В грамматической категории падежа там,где она есть, р проявляется национальная самобытность языков" .

В.С.Расторгуева считает, что элементы агглютинации наблюдаются не только в новоиранских языках (осетинском, персидском, таджикском и др.), но и в некоторых среднеиранских, что является побочным следствием общей внутренней перестройки морфологической структуры иранских языков в ходе их исторического развития. Однако для отдельных языков, например, для осетинского, не исключена и возможность 3 иноязычного влияния.

Г.Л.Нахуцришвили пишет, что осетинский язык выделился среди других новоиранских языков своим многопадежным агглютинативным

2 Е.Д.Панфилов. К вопросу о так называемом аналитическом склонении. ВЯ, 1,1954, стр.47.

3 В.С.Расторгуева. О явлениях агглютинации в иранских языках.

Иранское языкознание. История,этимология,типология.М.Д976, стр.45. " *

Б склонением имен существительных и что появление новой именной флексии обусловлено общими тенденциями развития индоевропейских I языков.

Осетинский язык имеет два диалекта: иронский и дигорский; в нем нет категории грамматического рода и категории грамматических классов. Он имеет одну систему склонения с падежными окончаниями, общими для единственного и множественного числа.

В осетинском языке склоняются имена существительные, субстантивированные прилагательные, числительные, местоимения, причастия и инфинитив глагола. Если прилагательные»числительные и причастия стоят перед существительными в роли определения, то они не изменяются ни по падежам, ни по числам.

В осетинском языке главным средством синтаксических отношений между словами является падежная система, но используются послелоги, порядок слов и частично предлоги.

Падежная форма оформляется путем присоединения падежных окончаний к основе слова, совпадающей с формой именительного падежа единственного числа. Каждый падеж имеет свое особое падежное окончание.

I Г.Л.Нахуцришвили. Об агглютинационном характере осетинского именного склонения. ВЯ,1,1969, стр.80.

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Джиоева, Евгения Григорьевна

155 -3 А К Л 10 Ч Е Н И Е

Наша работа в основном преследовала научно-методическую цель: установить способы передачи падежей осетинского языка на английский,при этом мы пытались предложить способы возможного облегчения изучения английского языка.

Тщательное изучение значений падежей в осетинском языке и их выражение в английском показало,что трудность разрешения этого вопроса во многом определяется специфическими средствами выражения данной грамматической категории в разных языках: в осетинском- при помощи богато развитой падежной системы,а в английском - в основном при помощи предложной конструкции,порядка слов,а также знаменательными частями речи/ инфинитивом, герундием и т.д./.

Кроме того,в нашем исследовании Епервые рассмотрен ряд отдельных языковых явлений:

1.Аналогия в выражении грамматического рода в осетинском и английском языках.

2.Аналогические образования до значению фразеологизмов в осетинском и английском языках.

3.Групповой родительный падеж в обоих языках.

4.Учтены особенности сходства и различия осетинского языка с иностранным.

Следовательно,изучение грамматических категорий разно-системных языкоы.в час гни с гг. категории дадека, помогает выявить их общие и специфические черты,а также обнаружить такие языковые факты,которые остались бы незамеченными при изучении только одного языка.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Имена существительные по типу склонения делятся на три типа:

  1. Существительные женского рода с окончанием -а,-я (земля);
  2. Существительные мужского рода с нулевым окончанием, существительные среднего рода с окончанием -о,-е (дом, поле);
  3. Существительные женского рода с нулевым окончанием (мышь).

В русском языке особую группу составляют разносклоняемые существительные: бремя, темя, пламя, вымя, знамя, племя, стремя, время, имя, путь.

Значительная группа существительных не изменяется по родам и числам, их называют несклоняемыми; депо, фойе, алоэ, кофе, пальто, атташе и другие.

Имена прилагательные изменяются по родам, числам и падежам в единственном числе. Во множественном числе падежные окончания имен прилагательных всех трех родов совпадают: новые столы, книги, перья.

Существуют определенные правила склонения и числительных. Например, числительное один склоняется как прилагательное в единственном числе, а числительное два, три, четыре имеют особые падежные формы, которые сходны с окончаниями имен прилагательных во множественном числе.

Числительные от пяти до десяти и числительные на -дцать и -десят склоняются по третьему склонению существительных.

Числительные сорок, девяносто имеют две падежные формы: сорока и девяноста.

У числительных двести, триста, четыреста и у всех числительных на -сот склоняются обе части.


Самое обсуждаемое
Практическое применение Явления полного отражения Практическое применение Явления полного отражения
Православные школы: достижения и проблемы Православные школы: достижения и проблемы
Формы глаголов в английском языке Формы глаголов в английском языке


top