Литературный язык. Литературный язык, его признаки Литературный язык и его признаки

Литературный язык. Литературный язык, его признаки Литературный язык и его признаки

ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ РЕЧИ

ПО ТЕМЕ: ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК И ЕГО ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ


ХАБАРОВСК, 2011


Введение

Заключение

Введение


В разные эпохи, у разных народов и национальностей, в неодинаковых исторических условиях складываются специфические системы социальных вариантов языка - социальные стратификации языков. Возникла необходимость в едином для государства так называемом надтерриториальном варианте языка со специальными коммуникативными свойствами (повышенной точностью речи, способностью передавать разнообразные логические отношения, устойчивостью во времени, специализированностью и т.д.). Ведь государственная власть должна донести свои приказы до всех жителей страны, эти приказы должны быть понятны всем. Такая потребность удовлетворяется появлением собственного литературного языка.

Правильность речи - это одна из проблем, интересовавшая ученых разных поколений. Особенно остро эта проблема встает в эпохи переходные для общества эпохи, когда социальные проблемы вытесняют культурные на второй план. Во времена стабильности общественное мнение, престиж образования, стремление к высокому уровню личной культуры являются теми факторами, которые сдерживают процесс засорения литературного языка нелитературными единицами. В нестабильные эпохи этим вопросам просто некогда уделять внимание. Своеобразная цензура еще существует на уровне средств массовой информации, дипломатии, делопроизводства, науки, но и она не так строга.

Состояние языка сегодня напоминает ситуацию первых десятилетий XX века, времени, когда в литературную речь "хлынул" целый поток ненормативных элементов. Именно в первые десятилетия XX века началась активная работа по изучению норм языка и составлению словарей. В этот период о правильности и богатстве речи писали Г.О. Винокур, В.В. Виноградов, К.С. Скворцов, С.И. Ожегов и другие лингвисты.

1. Происхождение русского литературного языка


Литературный русский язык начал складываться много веков назад. До сих пор в науке идут споры о его основе, о роли церковно-славянского языка в его происхождении. Русский язык относится к индоевропейской семье. Его истоки восходят ко времени существования и распада общеевропейского (праславянского) языка. Из этого общеславянского единства (VI-VII вв.) выделяются несколько групп: восточная, западная и южная. Именно в восточнославянской группе позднее выделится русский язык (ХV в.).

В Киевском государстве использовался смешанный язык, который получил название церковно-славянского. Вся богослужебная литература, являясь списанной со старославянских византийских и болгарских источников, отражала нормы старославянского языка. Однако в эту литературу проникали слова и элементы древнерусского языка. Параллельно этому стилю языка существовала еще и светская и деловая литература. Если примерами церковно-славянского языка служат "Псалтырь", "Евангелие" и так далее, то примером светского и делового языка Древней Руси считаются "Слово о полку Игореве", "Повесть временных лет", "Русская правда".

В Древней Руси функционировали две разновидности литературного языка:

) книжно-славянский литературный язык, основанный на старославянском и используемый преимущественно в церковной литературе;

) народно-литературный язык, основанный на живом древнерусском языке и используемый в светской литературе.

Дальнейшее развитие литературного языка продолжалось в творчестве великих русских писателей, публицистов, в многообразной деятельности русского народа. Конец XIX в. до настоящего времени - второй период развития современного литературного русского языка. Данный период характеризуется вполне сложившимися языковыми нормами, однако эти нормы в течение времени совершенствуются.

2. Литературный язык: его признаки и функции


Любой общенародный язык существует в 4 основных формах, одна из которых является нормативной, остальные - ненормативными. Главной формой национального языка считается литературный язык. Литературный язык - это образцовая, нормированная и кодифицированная форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, развитой системой стилей.

Признаки литературного языка:

Нормированность - это относительно устойчивый способ выражения, отражающий исторические закономерности развития языка, основанный на языковой системе, закреплённый в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества. Литературный язык допускает явление вариантности нормы (правда в разные эпохи развития литературного языка амплитуда колебания вариантов бывает разной).

кодифицированность (закрепленность нормативных единиц в словарях, справочниках, грамматиках),

богатый словарный состав,

наличие функциональных стилей, каждый из которых обладает особыми чертами,

обязательность для изучения и употребления всеми носителями языка,

широкое использование для общения во всех сферах общественной жизни (образование и наука, политика, делопроизводство, СМИ, культура и т.д.),

наличие богатой художественной литературы на этом языке,

относительная устойчивость словарного состава,

употребление на все территории проживания нации.

Основной задачей литературного языка является объединение нации и сохранение ее культурного наследия.

Функции литературного языка

Современный русский литературный языкмногофункционален, т.е. он выполняет функции бытового языка грамотных людей, языка науки, публицистики, государственного управления, языка культуры, литературы, образования, средств массовой информации и т.д. Однако в определенных ситуациях функции литературного языка могут быть ограничены (например, он может функционировать в основном в письменной речи, а в устной используются территориальные диалекты). Литературный язык используется в различных сферах общественной и индивидуальной деятельности человека. Литературный язык отличается от языка художественной литературы, но при этом как бы образуется от него. Главный признак языка художественной литературы состоит в том, что он выполняет большую эстетическую функцию, которая способна воздействовать на читателя при помощи специально организованного по языку образного содержания. Сюда также включается и функция общения, которая реализуется в активно создаваемых на страницах произведений диалогах и полилогах. Высшая норма языка художественной литературы - это ее эстетическая мотивированность, т.е. при использовании языка в эстетической функции форма сообщения выступает не только как знак того или иного смысла, но и сама по себе оказывается значимой, представляет систему языковых средств для выражения образного содержания, а в конечном счете и идейно-художественного замысла, а именно становится эстетически мотивированной. Язык художественной литературы содержит не только литературно нормированную речь, но и индивидуальный стиль автора и речь персонажей, которые создаются автором. Стилизованные художественные тексты и речь персонажей предполагают отступление от нормы, создание индивидуального слога и выразительного текста.

Для художественной речи характерно использование всех языковых средств. К языковым средствам относятся не только слова, выражения литературного языка, но и элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Язык художественной литературы тесно связан с системой образов художественных произведений, в нем широко используются эпитеты, метафоры, олицетворения, оживления неживых предметов и т.д. Многие средства литературного языка приобретают особую функцию: антонимы, синонимы используются для более красочного описания героев, их характеров, привычек, повадок и т.д.

К языку художественной литературы неприменимо обычное понятие языковой нормы. В языке художественной литературы правильным является все, что служит для точного выражения мысли автора. В этом состоит главное отличие языка художественной литературы от литературного языка.


3. Понятие нормы литературного языка


Литературная норма - это правила произношения, образования и употребления языковых единиц в речи. Иначе определяют норму как объективно сложившиеся правила реализации языковой системы. Нормы делят в зависимости от регулируемого яруса языка на следующие типы:

) орфоэпические (нормы произношения слов и их форм),

2) акцентологические (нормы ударения, частный случай орфоэпических),

3) лексические (нормы употребления слов, в зависимости от их значения),

) фразеологические (нормы употребления фразеологизмов),

) словообразовательные (правила создания новых слов по известным языку моделям),

) морфологические (правила образования и изменения частей речи),

) синтаксические (правила соединения форм слов в словосочетания и предложения). Последние две нормы нередко объединяют под общим названием - "грамматические нормы", так как морфология и синтаксис теснейшим образом взаимосвязаны между собой.

В зависимости от регулируемой формы речи, нормы делят на:

те, которые характерны только для устной речи (это орфоэпическая и акцентологическая;

характерные только для письменной речи (орфографическая, пунктуационная);

регулирующие и устную, и письменную речь (все остальные типы).

Литературная норма характеризуется обязательностью для всех носителей языка, употреблением во всех сферах общественной жизни, относительной устойчивостью, распространенностью на все ярусы языковой системы.

Главная функция нормы охранная, ее назначение - в сохранении богатства литературного языка. Источники изменения норм литературного языка различны: живая, разговорная речь, местные говоры, просторечие, профессиональные жаргоны, другие языки.

Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые реально существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями. Варианты норм отражаются в словарях современного литературного языка.

Историческая смена норм литературного языка - закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, функционирование литературы приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.

литературный язык речь признак

Заключение


Норма литературного языка представляет собой достаточно сложное явление, которое изменяется с течением времени. Изменения нормы особенно заметны в устной речи, поскольку именно устная речь представляет собой наиболее подвижный пласт языка. Результатом смены норм является появление вариантов. Вариативность норм произношения и ударения стала предметом данной работы.

В "Орфоэпическом словаре русского языка" зафиксировано значительное число орфоэпических вариантов у слов. Одни варианты являются равноправными (например, ба? ржа и баржа?), в других словах один из вариантов является основным (например, индустрия и доп. устар. индустрия).

В работе также рассматриваются вопросы, связанные с типами норм, с характеристикой различных норм современного русского литературного языка. В науке выделяют типы норм в зависимости от уровня языка, а также нормы строго обязательные и не строго обязательные. Последнее деление и связано как раз с наличием вариантов.

Изложены в работе вопросы, связанные орфоэпическими (фонетическими и акцентологическими) нормами. Охарактеризованы основные правила произношения гласных и согласных звуков.

Список использованных источников


1. Борунова С.Н. и др. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. Ок.63 500 слов / Под ред.Р.И. Аванесова. М., 1983.

Введенская Л.А. и др. Культура и искусство речи. - Ростов-на-Дону, 1995.

Голуб И.Б. Стилистика русского языка. - М., 2003. - 448 с.

Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. - Л., 1978.

Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. - М., 1981.


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

ПОНЯТИЕ И ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Самое удивительное и мудрое, что создало человечество, – это язык.

Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.

Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, общественными деятелями.

Нормированность – употребление языковых средств, регулируемое единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти изменения, при которых люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, – это его единство и общепонятность.

Современный русский литературный язык многофункционален, используется в различных сферах деятельности человека.

Основные из них: политика, наука, культура, словесное искусство, образование, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), литературный язык играет ведущую роль. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи.

В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка:

1) обработанность;

2) устойчивость;

3) обязательность (для всех носителей языка);

4) нормированность;

5) наличие функциональных стилей.

Русский литературный язык существует в двух формах – устной и письменной. Каждая форма речи имеет свою специфику.

Русский язык в самом широком понятии– это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т. е. всех говорящих на русском языке, как на родном. Чем правильнее и точнее речь, тем она доступнее для понимания, чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать законы логики (последовательность, доказательность) и нормы литературного языка, соблюдать единство стиля, избегать повторений, заботиться о благозвучии речи.

Основные черты русского литературного произношения сложились именно на базе фонетики среднерусских говоров. В наши дни диалекты разрушаются под напором литературного языка.

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. РАЗЛИЧИЕ В ФУНКЦИЯХ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА И ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации.

Современный русский язык многофункционален, т. е. используется в различных сферах деятельности человека. Средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и др.) функционально разграничены употреблением в различных сферах деятельности. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяются разговорная речь и книжный язык.

В устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный.

Одно из самых главных свойств книжного языка – это свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все усложняются. При выделении стилей общенародного языка учитывается множество разновидностей, охватывающих языковой материал от «высоких», книжных элементов до «низких», просторечных. На какие же функциональные стили подразделяется книжный язык?

Функциональный стиль – разновидность книжного языка, свойственная определенной сфере человеческой деятельности и обладающая определен

ным своеобразием в использовании языковых средств. В книжном языке существуют три основных стиля – это научный, официально-деловой, публицистический.

Наряду с перечисленными стилями существует еще язык художественной литературы. Его относят к четвертому функциональному стилю книжного языка. Однако для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства: слова и выражения литературного языка, элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Автор использует эти средства для выражения идеи произведения, придания ему экспрессивности, отражения местного колорита и т. д.

Основная функция художественной речи – это воздействие. Используется исключительно в художественных произведениях. Также такой речи присущи эстетическая функция, как оценка функция коммуникативная. Художественная литература выступает как оценка окружающего мира и выражение отношения к нему.

Рифма, ритм – отличительные особенности речи. Задачи художественной речи – воздействовать на чувства и мысли читателя, слушателя, вызвать у него сопереживание.

Адресат – как правило, любой человек. Условия общения – участники общения разделены временем и пространством.

Языковые средства художественной речи (слова в переносном значении, эмоционально-образные слова, конкретные слова (не птицы, а гром), предложения вопросительные, восклицательные, побудительные, с однородными членами.

РЕЧЕВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ

Речь – это основной способ удовлетворения личных, и не только личных, потребностей в общении.

Речевое общение – это мотивированный живой процесс взаимодействия, который направлен на реализацию конкретной, жизненной целевой установки, протекает на основе обратной связи в конкретных видах речевой деятельности.

Взаимодействие общающихся – это обмен в процессе общения не только речевыми высказываниями, но и действиями, поступками. Взаимодействие осуществляется в виде контакта, конфликта, партнерства, сотрудничества, конкуренции и др. Выделяется речевое и неречевое взаимодействие участников общения.

Средством речевого общения является язык, а способом – речь. Каналами общения неречевого общения являются зрение, жесты, моторика, кинестезия (обоняние, осязание, ощущения). Речевому взаимодействию предшествует социальное.

Социальное взаимодействие начинается с установления психологического контакта (увидел, кивнул, улыбнулся или резко отвернулся). Социальное взаимодействие (начал слушать и понимать цель сообщаемого собеседником) переходит к воздействию (начал смотреть на сообщение глазами партнера), а затем к смысловому контакту. В структуре межличностного взаимодействия выделяются три взаимосвязанных компонента:

1) поведенческий компонент. Включает в себя результаты деятельности, речевые действия и неречевые поступки каждого из участников общения, а также мимику, пантомимику, жестикуляцию, все то, что могут наблюдать другие люди X, в своих собеседниках. Наблюдая поведение того или иного человека, можно интерпретировать его личные особенности, мотивы поведения, характер, темперамент. Благодаря вспомогательным средствам общения (жестам, мимике) человек проще и быстрее усваивает информацию, которую передает собеседник;

2) эффективный компонент. Включает все то, что связано с выражением эмоционального состояния той или иной личности, например удовлетворенность и неудовлетворенность общением;

3) информационный компонент – осознание собеседником целей и задач взаимодействия, ситуации общения в целом.

Живя и трудясь вместе, люди постоянно общаются: обмениваются знаниями, мыслями, чувствами, договариваются о совместной работе, советуются друг с другом. Таким образом, взаимодействие людей – это разностороннее проявление совместной человеческой деятельности. Осуществляется оно в трудовом процессе, дружеской беседе, научном диспуте и т. д. Взаимодействие в трудовом процессе предполагает осмысление производственной деятельности, выработку стратегии и ее усовершенствования, изменения, преобразования.

Взаимодействие – сложный процесс между людьми, целью которого является установление контактов в процессе совместной деятельности. Чтобы общение было успешным, необходимо прежде всего знать язык и хорошо владеть речью. Нужно всегда учитывать, с какой целью и к кому мы обращаемся, т. е. особенности адресата речи. Ведь мы по-разному будем о чем-то просить или в чем-то убеждать близкого человека или незнакомого, взрослого или ребенка, а значит, мы должны быть знакомы с элементами речевого этикета. Согласно данным лингвистики и психологии основными видами речевой деятельности являются слушание, чтение, говорение и письмо.

ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ ОБЩЕНИЯ

Общение – это сложный процесс взаимодействия людей, явление далеко не однозначное. Поэтому особенности поведения людей в процессе общения, применение различных методов и приемов, использование речевых средств во многом определяются видом и методом общения, с которыми приходится иметь дело в каждом конкретном случае. Основные слагаемые общения:

1) разговор состоится, если в нем участвуют не менее двух человек (субъект и адресат), а зачастую участников разговора бывает намного больше;

2) это мысль, т. е. главная и актуальная тема для разговора;

3) знание языка, на котором общаются. В зависимости от различных признаков как бытовое, так и деловое общение можно разделить на следующие виды:

1) контактное – дистанционное;

2) непосредственное – опосредованное;

3) устное – письменное;

4) диалогическое – монологическое;

5) межличностное – массовое и др. Эффективность общения зависит от того, насколько человек, включающийся в его процесс, представляет себе реально существующие условия общения и в соответствии с ним корректирует свое речевое общение. Обычно человек делает это интуитивно, не задумываясь.

Чтобы общение состоялось, собеседникам нужен канал связи. При разговоре – это органы речи и слуха (слуховой контакт). Форма и содержание письма воспринимаются по зрительному (визуальному) каналу. Рукопожатие – способ передачи дружеского приветствия по кинесико-тактильному (двигатель-но-осязательному) каналу, т. е. сообщение нам пришло по визуальному контакту, но не визуально-вербальному, поскольку словесно (вербально) нам никто ничего не сообщал.

Совершенным средством общения является язык. Благодаря языку возможно обмениваться информацией в разных сферах жизни. Чтобы общение было успешным, необходимо знать язык и хорошо владеть речью. Нужно всегда учитывать, с какой целью мы обращаемся, а также особенности речи адресата, так как каждый человек общается по-разному: с близким человеком – один способ общения, а с незнакомым – другой, со взрослым – один, с ребенком – другой, и соответственно, мы должны быть знакомы с элементами речевого этикета.

Способность общаться позволила человеку достичь высокой цивилизации, прорваться в космос, опуститься на дно океана, проникнуть в недра земли. Овладение искусством общения, искусством слова, культурой письменной и устной речи необходимо для каждого человека независимо от того, каким видом деятельности он занимается или будет заниматься. Уметь общаться особенно важно для деловых людей, предпринимателей, менеджеров, организаторов производства, людей, занятых в сфере управления.

Общение осуществляется через речь, в процессе речи.

Речь – это язык в действии, это использование языка, его системы в целях говорения, передачи мыслей, общения.

Общение – сложный процесс взаимодействия людей, явление далеко не однозначное. Поэтому особенности поведения людей в процессе общения, применение различных методов и приемов, использование речевых средств во многом определяются видом общения, с которым приходится иметь дело в каждом конкретном случае.

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ

Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, которым присущ ряд общих языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.

Вначале научный стиль был близок к художественному стилю. Отделение стилей произошло в александрийский период, когда в греческом языке стала создаваться научная терминология.

В России научный стиль начал складываться в первые десятилетия VIII в.

Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера наук и жанровых различий. Научный стиль имеет разновидности (подстили): научно-популярный, научно-деловой, научно-технический, научно-публицистический и учебно-научный.

Научный стиль употребляется в трудах ученых для выражения результатов исследовательской деятельности. Цель научного стиля – сообщение, объяснение научных результатов. Форма реализации – диалог. Типичными для научной речи являются смысловая точность, безобразность, скрытая эмоциональность, объективность изложения, строгость.

В научном стиле используются языковые средства: термины, специальные слова и фразеология.

Слова употребляются в прямом значении. Ему присущи жанры: монография, статья, диссертация, доклад и т. д. Одной из особенностей научной речи является оперирование понятиями, отражающими свойства целых групп, предметов и явлений. Каждое понятие имеет свое название и термин. Например: приставка (термин, называющий определяемое понятие) – это значимая часть слова (родовое понятие), которая находится перед корнем и служит для образования новых слов (видовые признаки).

Научный стиль имеет свою фразеологию, куда относятся составные термины (грудная жаба, солнечное сплетение, прямой угол, точки замерзания и кипения, причастный обороти др.).

Языку науки и техники свойственен и ряд грамматических особенностей. В области морфологии – это использование более кратких вариантных форм, что соответствует принципу «экономии» языковых средств (клавиша – клавиш).

В научных работах часто употребляется форма единственного числа существительных в значении множественного. Например: волк – хищное животное из рода собак (называется целый класс предметов с указанием их характерных признаков); липа начинает цвести в конце июня (конкретное существительное употреблено в собирательном понятии).

Из синтаксических особенностей научного стиля выделяют тенденцию к сложным построениям. Для этой цели используются предложения с однородными членами и обобщающим словом. В научной литературе распространены разные типы сложных предложений. В них часто встречаются подчинительные союзы, характерные для книжной речи.

Для объединения частей текста, абзацев используются слова и их сочетания, указывающие на их связь друг с другом.

Синтаксические структуры в научной прозе сложнее и насыщеннее лексическим материалом, чем в художественной. Предложения научного текста содержат в полтора раза больше слов, чем предложения художественного текста.

ЯЗЫК И СТИЛЬ ИНСТРУКЦИЙ

Инструкция – это документ, составленный в официально-деловом стиле. Следовательно, язык инструкций строгий и конкретный по своему содержанию. Инструкция относится к побудительному жанру, поэтому основной в ее тексте является конструкция повелительного наклонения. Обычно инструкция исходит от вышестоящих чинов к нижестоящим. Она состоит из пунктов, где в каждом указываются правила по технике безопасности на данном предприятии. Инструкция относится к деловым документам, поэтому условия этого жанра соответствуют стилю всех деловых документов, т. е. язык нормированный. Лексика в таких документах замкнутая. И тут вступает в действие деловой этикет, влияющий на весь язык в официально-деловом стиле. Присутствие эмоционального аспекта в таких текстах считается плохим тоном. В инструкции отсутствует авторское начало, а составляются они по определенной схеме, хотя на каждом предприятии свои условия, существуют определенные стандарты этих документов. Они все составляются по определенному образцу, отступать от которого не следует. Главное отличие документов в официально-деловом стиле – это стандартизация. Это понятие объединяет все документы. В инструкциях можно встретить конструкции следующего типа – Не следует применять., Не рекомендуется., и т. д.

Но инструкции могут быть не только общими, но и целенаправленными, исходящими, например, от директора предприятия. Тогда, как и во всех юридических документах, каждый пункт будет начинаться глаголами первого лица единственного числа в повелительном наклонении. Например, Не рекомендую., Не советую...

В художественных текстах повелительное наклонение отмечается восклицательными предложениями. В инструкциях ситуация другая. Там в большинстве повествовательные предложения, а восклицательные знаки используются для подчеркивания особо важных моментов. Так, восклицательными могут быть предложения, предостерегающие от каких-либо действий, обозначающие угрозу опасности.

Языковые формы официально-делового стиля также стандартизированы и регламентированы. Они не отличаются разнообразием и используются в рамках существующих правил. Инструкция, точнее, ее текст, относится к письменной речи, а следовательно, в полной мере обладает свойствами этого жанра. Обязательным условием для него являются логика изложения, четкость формулировок, простота языка. В подобных документах обычно не присутствуют причастные и деепричастные обороты. Они могут осложнить понимание документа. Не используются также эпитеты, прилагательные и вообще художественные приемы стилистики, которыми люди обычно разнообразят свою речь. Язык документов достаточно сухой, но это необходимое условие их существования, так как юридическая сторона дела не допускает разночтений.

Когда инструкция подписана инженером или директором, то она приобретает юридическую силу. Таким образом, инструкция становится официальным документом наряду с приказом, распоряжением, служебными письмами.

Реклама – это особая форма творчества со своими приемами. Это часть делового стиля с такими же в какой-то мере законами. Например, как и документы делового стиля, реклама должна содержать суть информации о предмете. Реклама должна быть четкой и запоминающейся. На это работают все составляющие рекламы. А они в свою очередь зависят от вида рекламы, т. е. от того, где расположена реклама – на радио, телевидении, в газете и т. д. Реклама – это понятие сугубо коммерческое, а следовательно, стиль и язык рекламы зависят от цены. Но главная ее цель – эффективность. Это в свою очередь зависит от того, какое впечатление реклама производит на потенциальных клиентов. И в выборе лексики для рекламы можно не останавливаться на строгой, ограниченной, деловой лексике. В этом реклама, а точнее ее тексты, тяготеют к публицистике. А именно: реклама должна быть призывом. Она должна влиять не только на мозги людей, но и на подсознание, на эмоции. Отсюда выбор языковых средств. Составители часто обращаются непосредственно к человеку, при этом используя местоимения второго лица единственного и множественного числа, чего не допускает строгий деловой стиль, в котором обращение идет к организации, а не к отдельной личности. К тому же в рекламных текстах в изобилии используются прилагательные, просторечия и другие стилистические средства, способствующие индивидуализации рекламы и продвижению ее на рынке. В отличие от публицистического стиля в рекламе не должен проявляться автор, так как само назначение рекламы подразумевает положительную оценку товаров или услуг, заявленных в рекламе.

Еще одна отличительная черта рекламы – это крайняя простота. В тексте рекламы не должно присутствовать сложные обороты и трудно запоминаемые слова. Составители рекламы часто используют приемы поэзии, рифмуя краткие фразы, которые в свою очередь нацелены на мгновенное запоминание.

В рекламе существует и свой этикет. Рассказывая о положительных качествах одного товара, нельзя критиковать аналогичные товары других фирм. Нельзя также использовать идентичные названия. Это является нарушением не только с этической точки зрения, но и наказуемо юридически.

Еще один момент. В отличие от деловых документов реклама не имеет юридической силы. Она должна рассказать о том, что есть тот или иной товар, та или иная услуга, но информация, заложенная в тексте рекламы, не обязательно должна быть фактом. И если суть рекламы не соответствует действительности, то это скорее считается коммерческим ходом, чем правонарушением.

Таким образом, рекламу трудно отнести к какому-либо определенному стилю. Она вмещает в себя как черты официально-делового, так и публицистического стиля. Хотя исходя из ее назначения рекламу следует отнести именно к деловой речи.

Следует также несколько слов сказать о рекламной корреспонденции. Деловое рекламное письмо должно быть нацелено на интересы, практические потребности потенциального заказчика. Стиль его языка более свободный. Хотя письменная и устная реклама – это явления разные, в своей основе они нацелены на привлечение потенциальных клиентов. Поэтому язык в ней должен быть более открытым.

ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ

Для оформления документов существуют определенные правила ГОСТа, при нарушении которых документ будет считаться недействительным.

Например, текст печатают через некоторые интервалы. Если документ формата А5, можно печатать через один интервал. При издании типографским способом применяют два интервала. Первая строка печатается через пять знаков от границы поля. Документы со сроком хранения до трех лет печатают на обеих сторонах листа. В документах из двух и более страниц вторая и последующие страницы должны быть пронумерованы. Текст организационно-распорядительного документа излагают от третьего или первого лица. Составные элементы даты приводят в одной строке в следующей последовательности: день, месяц, год. В актах, служебных письмах, приказах и ином можно применять словесно-цифровой способ оформления дат.

В официальных текстах не должно быть разнобоя в написании имен, географических названий, терминов, должностей и т. д. Современная деловая речь пестрит специальными словами и разного рода профессионализмами, которые зачастую записывают сокращенно. Чтобы не было путаницы, все сокращения должны быть общепринятыми. Например, тонна – т; гектар – га; секунда – с (названия единиц измерения). Наименования должностей и званий (при фамилии): заведующий – зав.; заместитель – зам.; профессор – проф. Различные другие обозначения: город – г.; рубль – р.; смотри – см.; глава – гл.

Официально узаконено множество сокращенных

Xнаименований учреждений, организаций, предприятий и т. д. Некоторые из них стали самостоятельными словами. Сокращения наименований учреждений могут быть образованы:

1) по первым буквам полного наименования – МГУ;

2) по слоговому принципу – Минздрав;

3) смешанным способом – Гипрохолод. Сокращения помогают уместить большую информацию в минимальном объеме текста. Но при сокращениях нужно соблюдать ряд условий:

1) сокращения должны быть понятны читателю;

2) сокращение не должно оказаться в таком контексте, в котором оно будет пониматься двояко. Например, слово «товарищ» принято записывать как т. в середине предложения и тов. в начале;

3) редактор должен учитывать и то, что насыщенность текста сокращениями «сокращает» официальный тон документа. Например, сокращения типа «Мин. культуры» неуместны в докладе перед массовой аудиторией;

4) вмешательство редактора необходимо и в тех случаях, когда автор служебного документа стремится сэкономить время и место, сокращая даже такие слова и словосочетания, которые не принято сокращать (например, вместо командировка – команд.), или сокращает слово так, что его нельзя понять (например, об-о вместо обязательство);

5) написание сокращений должно быть унифицировано. Недопустимо в одном тексте сокращать слово «район» и р., и р-н;

6) нельзя сокращать обозначения единиц физических величин, слов «миллиард», «миллион» и если они без цифр и не в таблицах;

7) нельзя заменять слова буквенными обозначениями, например V – скорость;

8) нужно понимать, что округление числовых величин до первого, второго и так далее десятичного знака должно быть одинаковым;

9) недопустимо использовать в тексте знак «минус», только слово. Нельзя употреблять знаки номера и процента без цифр.

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В ДОКУМЕНТЕ

Официально-деловой стиль является частью нормативного русского языка. В нем есть свои правила употребления слов и речевой этики.

Документ – это не просто текст, он имеет юридическую силу, поэтому нейтральный тон изложения является нормой делового этикета. Субъективный момент, личные качества должны быть сведены к минимуму. Следовательно, в деловой речи не употребляются слова, имеющие эмоциональную окраску. Использование разговорных, просторечных, диалектных слов и фразеологических оборотов в деловой речи недопустимо. Но иногда документ в зависимости от цели в той или иной степени все-таки приобретает эмоциональную окраску. Например, в документе может быть выражена просьба, благодарность и требование, иногда в категоричной форме. Однако в первую очередь должны использоваться средства логической, а не эмоционально-экспрессивной оценки ситуации и фактов.

Что касается людей, работающих в системе, то степень владения деловым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это прежде всего относится к государственным служащим, политикам и так далее, т. е. к тем, кто по роду своей деятельности должен в совершенстве владеть официально-деловым стилем. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяют человеку чувствовать себя уверенно.

Речевой этикет – это прежде всего система устойчивых формул общения. К этому можно добавить, что речевой этикет – это еще и умение правильно и грамотно составить документы – от простой справки до деловых писем и документов.

При составлении деловых бумаг, документов нужно следовать некоторым условиям. Понятия и термины должны быть однозначными, лишенными каких-либо наслоений и синонимических связей. Отсюда возникает необходимость для делового человека хорошего знание языка. Несмотря на строгость деловой речи, язык должен быть достаточно разнообразен и четок, чтобы выразить весь смысл документа. Лексика просьбы должна отличаться от лексики требования. Составляя документ, следует осознавать, что это официальная бумага, и фразы, выражающие личное отношение, здесь неуместны. Конечно, важным остается знание грамматических правил и синтаксиса. Строгость стиля не освобождает пишущего от соблюдения правил чистописания. Любое высказывание должно строиться на основе последовательного и доказательного мышления. Как было сказано выше, логика является основой написания любого официального документа. В тексте должны содержаться только факты. Речевой этикет документа в официально-деловом стиле не допускает рассуждений по теме данной бумаги (заявления, протоколы и т. д.).

К тому же речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Например, не следует употреблять в деловых бумагах, документах, письмах личные местоимения, так как, составляя их, вы обращаетесь прежде всего к организации. Если специфика документа такова, что обращение относится к определенному лицу (директору, руководителю предприятия), то следует обращаться на «Вы», т. е. использовать местоимение 2-го лица множественного числа. Четко исполнять данные правила речевого этикета означает показать себя грамотным и высокопрофессиональным.

ОРАТОР И ЕГО АУДИТОРИЯ

Слово «оратор» (от лат. orare – «говорить») применяется в двух значениях:

1) человек, произносящий речь, выступающий публично;

2) человек, умеющий хорошо говорить публично, обладающий даром красноречия, владеющий мастерством слова.

По словам А. Ф. Мерзлякова, «Оратор. старается не только убедить разумом, но особенно хочет действовать на волю. Убеждение рассудка служит ему средством к достижению цели – сильнейшему воспламенению страстей».

Ораторское искусство – это искусство построения и публичного произнесения речи с целью оказания желаемого воздействия на аудиторию. Под этим искусством понимаются умелое владение словом, высокая степень мастерства говорящего. Находясь в центре внимания самой аудитории, оратор подвергается всесторонней оценке, начиная от внешнего вида, манеры поведения и заканчивая личным обаянием, т. е., чтобы рассчитывать на внимание и уважение этой аудитории, оратор должен обладать определенным набором навыков и умений. Это должен быть человек высокоинтеллектуальный, эрудированный и визуально притягивающий внимание. Он должен свободно ориентироваться как в области литературы и искусства, так и в области науки и техники.

Особым моментом в ораторском искусстве является аудитория. Человек, который выступает, должен учитывать, что в начале лекции или собрания люди, сидящие перед ним, еще не аудитория. Оратор должен привлечь к себе внимание не одного десятка людей, чтобы из отдельных слушателей они сложились в социально-психологическую общность людей с особенными коллективными переживаниями.

Уже сложившаяся аудитория обладает некоторыми признаками. Например, один из таких признаков – это однородность (неоднородность) аудитории, т. е. пол, возраст, уровень образования и профессиональные интересы слушателей. Важен и количественный состав присутствующих. Не стоит устраивать дискуссию в большой аудитории, где трудно использовать аргументы, понятные всем. А вот маленькую аудиторию отличает отсутствие целостности. Но малочисленной аудиторией легче управлять и обсуждать с ней спорные вопросы, можно акцент делать на дискуссионный характер общения. В этом случае оратор должен очень хорошо знать предмет и задачи своего выступления. А вот читать с заранее заготовленных конспектов в данной ситуации вряд ли получится.

Чувство общности – это еще один признак, отличающий аудиторию. Оно проявляется при определенном эмоциональном настрое слушателей, когда весь зал в одном эмоциональном порыве аплодирует оратору или неодобрительно качает головой. В такой аудитории у каждого человека отсутствует личное «я», каждый подчиняется общему и бессознательному «мы».

Еще один мотив – мотив действия слушателей. Посещая лекцию, люди руководствуются определенными соображениями. Психологи выделяют три группы моментов:

1) интеллектуально-познавательного плана (приходят, так как интересна тема);

2) морального плана (обязаны присутствовать);

3) эмоционально-эстетического плана (нравится оратор, приятно его слушать). Отсюда разный настрой слушателей на восприятие выступления. Оратор должен сразу понимать и учитывать все перечисленные признаки. Хорошего оратора отличает умение согласовать свои цели с уровнем подготовки аудитории.

ОСНОВНЫЕ ВИДЫ АРГУМЕНТОВ

В любом споре главным является правильно и логично доказать свою точку зрения. Доказывать означает устанавливать истинность какого-либо положения. Различают доказательства прямое и косвенное. При прямом доказательстве тезис обосновывается аргументами без помощи дополнительных построений. При построении логического доказательства выступающему необходимо знать и соблюдать правила выдвижения тезиса и аргументов. Например, в качестве аргументов должны быть использованы истинные положения, реальные факты, где такие явления, как приблизительность и неточность, не допустимы. Истинность аргументов должна быть доказана независимо от тезиса. Аргументы должны быть достаточными и весомыми для данного тезиса. При нарушении этих правил происходят логические ошибки. Существует множество классификаций аргументов. Начиная с античных времен принято делить аргументы на логические, обращенные к разуму слушающего, и на психологические, оказывающие воздействие на чувства.

К логическим аргументам относятся следующие суждения: теоретические или эмпирические обобщения и выводы; ранее доказанные законы науки; аксиомы и постулаты; определения основных понятий конкретной области знаний; утверждения о фактах.

В процессе аргументации нужно разделять понятия «факт» и «мнение».

Факт – это несомненное, реальное явление, то, что произошло на самом деле.

Мнение же выражает оценку, собственный или чей либо взгляд на какое-то событие, явление. Факты существуют сами по себе независимо от нашего желания, от того, как мы их используем и относимся к ним. На мнения влияют различные субъективные факторы, а также они могут быть предвзятыми и ошибочными. И именно поэтому факты являются более надежными аргументами, которым следует доверять и верить. Одними из самых серьезных доводов являются статистические данные. С цифрами трудно поспорить, но нельзя ими злоупотреблять, так как можно потерять внимание аудитории. Но главное, чтобы эти данные отражали реальное положение дел.

При споре между выступающим и самой аудиторией важную роль также играют психологические аргументы. Если оратор во время выступления умело воздействует на чувства слушателей, то его речь становится более красочной и лучше запоминается. С помощью психологических аргументов можно затрагивать любые чувства, что помогает добиться желаемого результата. Данный вид аргумента можно подразделить на следующие подвиды: к чувству собственного достоинства; от сочувствия; аргумент от обещания; от осуждения; от недоверия; от сомнения.

При использовании психологических аргументов нельзя забывать, что риторическая этика запрещает оратору обращаться к низменным чувствам людей, вызывать эмоции, которые порождают конфликт между дискуссирующими.

Следует помнить, что психологические аргументы могут быть использованы в качестве уловок и спекулятивных приемов.

Вести спор – это целое искусство. Опытный оратор не рвется вперед, он изучает ошибки противника, но не спешит ими воспользоваться. Он старается завоевывать аудиторию хорошими и правильными репликами, приберегая главное для решающей части дискуссии. В споре всегда надо иметь четкое представление о предмете спора и самые сильные аргументы оставлять в запасе.

ПОДГОТОВКА РЕЧИ: ВЫБОР ТЕМЫ, ЦЕЛЬ РЕЧИ, ПОИСК МАТЕРИАЛА, НАЧАЛО, РАЗВЕРТЫВАНИЕ И ЗАВЕРШЕНИЕ РЕЧИ

Литературный язык - это не только язык писателей, но и признак интеллигентного и образованного человека. К сожалению, люди не только не владеют им, но не все знают о его существовании, в том числе и некоторые современные писатели. Произведения написаны очень простыми словами, употребляются в большом количестве жаргонизмы и сленг, что является недопустимым для литературного языка. Для тех, кто хочет овладеть языком поэтов и писателей, будут описаны признаки литературного языка.

Определение

Литературный язык - это высшая форма языка, которая противопоставляется просторечиям, жаргонизмам, диалектизмам. Некоторые специалисты противопоставляют его разговорной форме, потому что считают письменным языком (например, в Средневековье на литературном языке только писали).

Данная форма считается исторической категорией, потому что эта категория формируется в процессе языкового развития. Литературный язык - это показатель уровня национальной культуры, ведь на нём создаются произведения и общаются культурные люди.

Определений много: некоторые строятся с лингвистической точки зрения, другие -используют отграничение с помощью носителей этого языка. Каждое определение - верно, главное, чтобы вы знали, как его выделить из других категорий. Ниже будет дано понятие признаков литературного языка.

Становление культурной языковой формы

Основанием литературного языка считается диалект, который является главенствующим в политическом, экономическом и культурном центре государства. Базой для русского языка послужил московский диалект. Большое влияние на становление этого вида послужил церковнославянский язык. Первыми письменными переводами на наш язык были христианские книги, что в дальнейшем отразилось на становлении языка. Долгое время обучение письму происходило через церковь, что, несомненно, повлияло на культурный письменный язык.

Но не следует объединять литературный язык и художественный, потому что в первом случае - это обширное понятие, которое включает в себя и разновидность, при помощи которой пишутся произведения. Признаками литературного языка являются его строгая нормированность и доступность для всех, тогда как некоторые авторы художественных произведений недостаточно владеют литературной формой языка в широком понимании.

Как определить язык писателей

Культурная форма речи не терпит чрезмерного употребления жаргонных слов, канцеляризмов, речевых штампов, просторечий. Существуют нормы, которые позволяют сохранить чистоту языка, предоставляя языковой эталон. Эти нормы можно найти в грамматических справочниках и словарях.

Существуют основные признаки литературного языка:


Литературный язык как часть национального

Каждый язык имеет свои национальные пределы, таким образом он отражает всё культурное наследие своего народа, его историю. Благодаря этническим особенностям каждый язык - уникален и своеобразен, имеет характерные народные черты. Национальный и литературный языки тесно взаимосвязаны, что создаёт безграничные возможности языка. Но всё равно можно выделить признаки национального литературного языка.

Рассматриваемая форма наряду с общенациональной включает в себя и использование нелитературных стилей. У каждого народа имеется свой говор. У русского выделяют северно-русский, среднерусский и южно-русский. Но некоторые слова по разным причинам попадают в литературный язык. Они будут называться диалектизмами. Их использование допустимо только с точки зрения стилистики, то есть считается возможным в определённом контексте.

Одним из видов национального языка является жаргон - это слова, употребляемые определённой группой людей. Его использование возможно и в литературном языке, особенно широко использовались жаргонизмы в русской литературе в постсоветское время. Их употребление строго регламентировано литературными нормами:

  • характеристика героя;
  • с доказательством целесообразности употребления.

Диалект - ещё одна особенность национального языка, которая характерна для людей, проживающих на одной территории или объединённых по социальному признаку. В литературе диалектные слова могут употребляться в следующих случаях:


Признаки современного русского литературного языка

В традиционном понимании современным считается язык со времён А. С. Пушкина. Так как один из основных признаков литературного языка - это норма, то следует знать на каких нормах базируется современный:

  • нормы ударения;
  • орфоэпические;
  • лексические;
  • фразеологические;
  • образования слов;
  • орфографические;
  • пунктуационные;
  • грамматические;
  • синтаксические;
  • стилистические.

Для литературного языка характерно строгое соблюдение всех норм, чтобы сохранить всё культурное наследие. Но у современного литературного языка есть пробемы, связанные именно с сохранением чистоты языка, а именно большое употребление обесцененной лексики (сквернословие), большое количество заимствований, частое употребление жаргонизмов.

Функционально-стилевые виды

Как было написано выше, к признакам литературного языка относится его стилистическое разнообразие.

  1. Письменно-книжная речь, которая подразделяется на официально-деловую, публицистическую и научную.
  2. Художественная речь.

Разговорная форма речи сюда не вошла, потому что она не имеет строгой регламентированности, то есть одного из главных признаков литературного языка.

Русский литературный язык в конце 20 - начале 21 вв.

Процессы, происходящие в языке, - это явление закономерное, потому что он не статическая единица. Он также изменяется и развивается вместе с обществом. Точно также в наше время появились новые признаки литературного языка. Сейчас становится влиятельной сферой становятся СМИ, что формирует новые функциональные языковые особенности. С развитием Интернета начинает развиваться смешанная письменно-разговорная форма речи.

Литературный язык выполняет очень сложную и важную задачу: сберечь накопленные знания, объединять всё культурно-национальное наследие и передавать всё новым поколениям, сохраняя национальную самобытность.

Самое удивительное и мудрое, что создало человечество, – это язык.

Литературный язык – это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработанностью и нормированностью.

Обработанность литературного языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, общественными деятелями.

Нормированность – употребление языковых средств, регулируемое единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти изменения, при которых люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, – это его единство и общепонятность.

Современный русский литературный язык многофункционален, используется в различных сферах деятельности человека.

Основные из них: политика, наука, культура, словесное искусство, образование, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), литературный язык играет ведущую роль. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи.

В научной лингвистической литературе выделены основные признаки литературного языка:

1) обработанность;

2) устойчивость;

3) обязательность (для всех носителей языка);

4) нормированность;

5) наличие функциональных стилей.

Русский литературный язык существует в двух формах – устной и письменной. Каждая форма речи имеет свою специфику.

Русский язык в самом широком понятии– это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т. е. всех говорящих на русском языке, как на родном. Чем правильнее и точнее речь, тем она доступнее для понимания, чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы говорить правильно и красиво, нужно соблюдать законы логики (последовательность, доказательность) и нормы литературного языка, соблюдать единство стиля, избегать повторений, заботиться о благозвучии речи.

Основные черты русского литературного произношения сложились именно на базе фонетики среднерусских говоров. В наши дни диалекты разрушаются под напором литературного языка.

2. Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы

Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации.

Современный русский язык многофункционален, т. е. используется в различных сферах деятельности человека. Средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и др.) функционально разграничены употреблением в различных сферах деятельности. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяются разговорная речь и книжный язык.

В устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный.

Одно из самых главных свойств книжного языка – это свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все усложняются. При выделении стилей общенародного языка учитывается множество разновидностей, охватывающих языковой материал от «высоких», книжных элементов до «низких», просторечных. На какие же функциональные стили подразделяется книжный язык?

Функциональный стиль – разновидность книжного языка, свойственная определенной сфере человеческой деятельности и обладающая определен

ным своеобразием в использовании языковых средств. В книжном языке существуют три основных стиля – это научный, официально-деловой, публицистический.

Наряду с перечисленными стилями существует еще язык художественной литературы. Его относят к четвертому функциональному стилю книжного языка. Однако для художественной речи характерно то, что здесь могут использоваться все языковые средства: слова и выражения литературного языка, элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Автор использует эти средства для выражения идеи произведения, придания ему экспрессивности, отражения местного колорита и т. д.

Основная функция художественной речи – это воздействие. Используется исключительно в художественных произведениях. Также такой речи присущи эстетическая функция, как оценка функция коммуникативная. Художественная литература выступает как оценка окружающего мира и выражение отношения к нему.

Рифма, ритм – отличительные особенности речи. Задачи художественной речи – воздействовать на чувства и мысли читателя, слушателя, вызвать у него сопереживание.

Адресат – как правило, любой человек. Условия общения – участники общения разделены временем и пространством.

Языковые средства художественной речи (слова в переносном значении, эмоционально-образные слова, конкретные слова (не птицы, а гром), предложения вопросительные, восклицательные, побудительные, с однородными членами.

Литературный язык представляет собой недиалектную форму существования (подсистему) характеризующуюся определенными чертами. К ним относятся кодифицированность, нормативность, стилистическая дифференцированность, полифункциональность, а также высокий престиж в обществе, среди его носителей.

В этой статье мы рассмотрим признаки литературного языка, его функции, а также само это понятие, его свойства и определение.

Литературный язык является основным средством, которое обслуживает в социальной среде коммуникативные потребности. Противопоставляется он другим, некодифицированным подсистемам - диалектам, городскому просторечию (по-другому - городскому койне), а также социальным и профессиональным жаргонам.

Два способа определения понятия

Литературный язык как понятие может определяться по лингвистическим свойствам, которые присущи этой подсистеме того или иного национального языка, а также с помощью отграничения всей совокупности людей, являющихся носителем данной подсистемы, отделения ее от общей массы говорящих на этом языке. Первый - лингвистический способ определения, а второй - социологический.

Литературный язык с точки зрения В. В. Виноградова

С точки зрения литературный язык является общим языком, на котором существует письменность определенного народа или нескольких из них. То есть он включает в себя язык всех культурных проявлений, выражающихся чаще всего в письменной форме, но иногда и в устной, а также художественной литературы, публицистики, науки, письменно-бытового общения, школьного обучения, официально-деловых документов. Поэтому различаются такие формы его, как устно-разговорная и письменно-книжная.

Различные термины, связанные с данным понятием

Термин этот связан по своему происхождению с таким понятием, как "литература", а в понимании этимологическом означает, что он основан на "литере", то есть на букве. Соответственно, это письменный язык. И правда, если мы рассмотрим язык средневековья, то будем говорить лишь о языке письменности, совокупности текстов, имеющих литературное назначение. Другие признаки языка литературного вытекают из данного определения с помощью термина, поэтому кажутся понятными и логичными.

Наслоившиеся на данный предмет многообразные термины являются, собственно говоря, лишь попыткой выбраться из тупика понятийные признаки почитаются за принадлежание несуществующему объекту, а сам он определяется через них же. Признаки литературного языка будут рассмотрены нами ниже.

Литературный язык как функция национального

Из многих определений самым приемлемым является определение его как функции национального языка. То есть литературный - это лишь разновидность использования русского языка, а не отдельный, самостоятельный язык. Данное понимание лежит в русле научной традиции, оно определяется историческим подходом к анализу литературного языка. Одновременно эта трактовка объясняет наличие и развитие различных сфер "культурного говорения", так как оправдывается существование литературного языка как термина. В самом деле, последний является лишь формой существования национального (народного) языка, а не только лишь речью в узком понимании этого слова. Со временем разговорные формы вытеснялись все более развивающимися "культурными", отбор языковых форм по мере того, как развивалась структура языка, и составляет основное содержание данного исторического процесса.

Основные признаки литературного языка мы рассмотрим ниже. Скажем сейчас несколько слов о языковых функциях.

Полифункциональность русского языка

Понятие и признаки литературного языка вытекают из его функций. Любой достаточно развитый язык имеет две основные разновидности по цели использования: живая разговорная речь и литературный язык. Разговорной речью мы овладеваем с детства. Освоение же второй разновидности происходит непрерывно, на протяжении жизни и развития человека, вплоть до самой его старости.

Русский язык сегодня является многофункциональным, то есть используется во множестве различных сфер человеческой деятельности. Функционально разграничены и средства литературного языка (грамматические конструкции, лексика). Использование языковых средств напрямую зависит от вида коммуникации. В языке литературном (признаки русского литературного языка вы найдете чуть ниже) существует две основные функциональные разновидности: книжная и разговорная. Соответственно выделяются книжный и разговорный язык. В устной речи есть три стиля произношения: разговорный, нейтральный и полный.

Основное свойство, характеризующее книжный язык - способность сохранять текст и потому служить средством связи между различными поколениями.

Функции его многочисленны, как и признаки, они все усложняются с развитием общества.

Ведущая роль литературного языка

Среди других разновидностей, которые наблюдаются в национальном языке (социальные и просторечие, жаргоны), именно литературный язык неизменно играет главную роль. Он заключает в себе оптимальные способы для наименования предметов и понятий, выражения эмоций и мыслей. Происходит непрерывное взаимодействие между ним и другими разновидностями языка, нелитературными. В разговорной речи это проявляется ярче всего.

Таким образом, литературный язык представляет собой основу культуры нашей речи, а также высшую форму существования национального языка. Он используется в средствах массовой информации, образовании, литературе, культуре. Обслуживает различные сферы деятельности человека: науку, политику, официально-деловое общение, законодательство, межнациональное, бытовое общение, телевидение, печать, радио.

Признаки литературного языка

С самим термином мы разобрались. Отметим теперь основные признаки литературного языка. Это устойчивость (то есть стабильность), обработанность (поскольку это язык, который был обработан различными мастерами слова: учеными, поэтами, писателями, общественными деятелями), обязательность для всех людей, являющихся носителями языка, наличие определенных функциональных стилей, а также нормированность. Вот важнейшие признаки литературного языка.

Нормированность

Нормированность означает достаточно определенный способ выражения, который отражает сложившиеся исторически конкретные закономерности развития данного литературного языка. Этот признак основан на самой языковой системе, закреплен лучшими образцами произведений литературы. Нормированному способу выражения отдает предпочтение образованная часть населения. Как совокупность определенных правил употребления слов, норма необходима для сохранения общепонятности и целостности национального языка, для того, чтобы передавать информацию от поколения к поколению. Если бы ее не существовало, в языке могли бы произойти такие изменения, в результате которых живущие в разных концах нашей страны люди перестали бы друг друга понимать.

Обработанность и кодифицированность

Признаками литературного языка являются также обработанность и кодифицированность. Обработанность появляется в результате отбора, причем целенаправленного, всего лучшего, что есть в нем. Отбор этот осуществляется в процессе использования национального языка, в результате исследований, проводимых общественными деятелями, учеными-филологами.

Кодифицированность означает закрепленность его норм в научной литературе. Она выражается в наличии соответствующих грамматических словарей, а также других книг, которые содержат правила того, как использовать язык.

Эти признаки литературного языка также представляются очень важными.

Другие признаки

Признак стилистического многообразия подразумевает наличие множества функциональных стилей.

Литературный язык также характеризуется общеупотребительностью и распространенностью, соответствием обычаям, употреблению и возможностям данной языковой системы.

Мы рассмотрели основные признаки русского литературного языка. Одна из главных задач состоит в охране его, а также его норм, ведь литературный язык объединяет в языковом плане весь народ. Главная роль в его создании неизменно принадлежит передовой части населения.

Каким должен быть литературный язык?

Непременно литературный язык должен являться общепонятным, так как его должны быть способны воспринимать любые члены общества. Ему следует быть настолько развитым, чтобы быть в состоянии обслуживать главные сферы человеческой деятельности. Важно в речи соблюдать лексические, грамматические, акцентологические и языка. Поэтому очень серьезной задачей, стоящей перед лингвистами, является рассмотрение любого нового, что появляется в литературном языке, с позиции соответствия его общим тенденциям языкового развития, а также оптимальным функциональным условиям.

Чем точнее и правильнее речь, чем доступнее она становится для понимания, чем она выразительнее и красивее, тем сильнее воздействует на читателя или слушателя. Чтобы красиво и правильно выражаться, нужно соблюдать определенные логические законы (доказательность, последовательность), а также нормы нашего литературного языка, единство стиля, заботиться о благозвучии, избегать повторений.

Главные черты литературного произношения русского языка сложились на базе среднерусских говоров, их фонетики. Сегодня под напором нормированного, литературного диалекты разрушаются.


Самое обсуждаемое
Как найти период тригонометрической функции Как найти общий период Как найти период тригонометрической функции Как найти общий период
Камешкир объявления. Русский Камешкир. Кто-кто в теремочке живет? Сложные времена, возрождение Камешкир объявления. Русский Камешкир. Кто-кто в теремочке живет? Сложные времена, возрождение
Атмосферное электричество своими руками Атмосферное электричество своими руками


top